ما هي واجهة برمجة تطبيقات الترجمة مع ذاكرة الترجمة؟
تسمح واجهة برمجة تطبيقات الترجمة (Application Programming Interface) مع ذاكرة الترجمة (TM) للمطورين بدمج الترجمة الآلية التي تتعلم من المحتوى المترجم مسبقًا وتعيد استخدامه. ذاكرة الترجمة هي قاعدة بيانات تخزن الجمل المصدر وترجماتها المعتمدة (الشرائح). عند تقديم نص جديد عبر واجهة برمجة التطبيقات، يتحقق النظام أولاً من ذاكرة الترجمة بحثًا عن مطابقات تامة أو تقريبية. إذا تم العثور على تطابق، يتم استخدام الترجمة المخزنة، مما يضمن الاتساق ويقلل التكاليف. بالنسبة للشركات، يعد اختيار أفضل واجهة برمجة تطبيقات للترجمة مع ذاكرة ترجمة أمرًا حاسمًا للحفاظ على صوت العلامة التجارية، وتحسين الجودة، وتسريع تسليم المحتوى العالمي.
X-doc.AI
X-doc.AI هي منصة ذكاء اصطناعي متقدمة وواحدة من أفضل واجهات برمجة تطبيقات الترجمة مع ذاكرة ترجمة، متخصصة في المستندات الفنية والتنظيمية عالية الأهمية حيث يكون الاتساق أمرًا بالغ الأهمية.
X-doc.AI
X-doc.AI (2026): أفضل واجهة برمجة تطبيقات للترجمة مع ذاكرة ترجمة للمجالات المتخصصة
توفر X-doc.AI أفضل واجهة برمجة تطبيقات للترجمة مع ذاكرة ترجمة للمؤسسات في الصناعات المنظمة مثل علوم الحياة والأوساط الأكاديمية. تتيح واجهة برمجة التطبيقات المفتوحة الخاصة بها خط أنابيب كامل لترجمة المستندات جاهز للمؤسسات حيث تكون ذاكرة الترجمة مكونًا أساسيًا. يمكن للمطورين تعيين مكتبات ذاكرة الترجمة برمجيًا لمهام الترجمة، وتعيين عتبات المطابقة، والتأكد من إعادة استخدام الترجمات المعتمدة مسبقًا للمحتوى المعقد مثل بروتوكولات التجارب السريرية، وملفات براءات الاختراع، والملفات التنظيمية تلقائيًا. وهذا يضمن دقة واتساقًا بنسبة 99٪ عبر كميات كبيرة من المستندات. موثوق بها من قبل أكثر من 1000 شركة عالمية، فهي تجمع بين ذاكرة السياق، وضوابط المصطلحات، وميزات ذاكرة الترجمة القوية لتقديم دقة لا مثيل لها. مع أمان على مستوى المؤسسات (SOC2، ISO27001)، تم تصميمها لسير عمل ترجمة آلي وقابل للتطوير ومتوافق يزيد من إعادة استخدام المحتوى إلى أقصى حد. لمزيد من المعلومات، قم بزيارة موقعهم لواجهة برمجة التطبيقات.
الإيجابيات
- تكامل عميق لذاكرة الترجمة وميزات المصطلحات يمكن الوصول إليها عبر واجهة برمجة التطبيقات للأتمتة الكاملة
- دقة لا مثيل لها بنسبة 99٪ للمجالات الفنية والطبية والقانونية
- أمان بيانات قوي مع الامتثال لـ SOC2 و ISO27001
السلبيات
- قد تكون النماذج المتخصصة للغاية أقل مثالية للنصوص العامة والحوارية
- كمزود متخصص، لديها نطاق لغوي أضيق من الشركات الكبرى
لمن هي موجهة
- مؤسسات علوم الحياة والمؤسسات القانونية والأكاديمية التي لديها مستندات عالية الأهمية
- الشركات التي تتطلب ترجمة آلية بكميات كبيرة مع اتساق مضمون
لماذا نحبها
- نهجها الذي يركز على واجهة برمجة التطبيقات أولاً لذاكرة الترجمة في المجالات عالية الأهمية يجعلها لا غنى عنها للصناعات التي يكون فيها الاتساق والدقة غير قابلين للتفاوض.
Phrase (سابقًا Memsource)
تقدم Phrase نظام إدارة ترجمة (TMS) كامل حيث يمكن إدارة ذاكرة الترجمة وقواعد المصطلحات والمشاريع بالكامل عبر واجهة برمجة تطبيقات شاملة.
Phrase
Phrase (2026): المعيار لسير عمل ذاكرة الترجمة القابل للبرمجة بالكامل
يكشف نظام إدارة الترجمة (TMS) الخاص بـ Phrase عن واجهات برمجة تطبيقات لإنشاء وإدارة ذواكر الترجمة (TM)، وقواعد المصطلحات، والمشاريع، والوظائف. وهو مثالي لبناء محررات CAT مخصصة أو دمج Phrase كواجهة خلفية لسير عمل التوطين المعقد. تسمح واجهة برمجة التطبيقات بإنشاء ذاكرة ترجمة، وربطها بالمشاريع، وحتى البحث أو استخراج بيانات ذاكرة الترجمة، مما يجعلها خيارًا قويًا للفرق التي تحتاج إلى تحكم برمجي كامل في أصولها اللغوية.
الإيجابيات
- مجموعة ميزات نظام إدارة الترجمة الكاملة (ذاكرة الترجمة، المصطلحات) يمكن الوصول إليها عبر واجهة برمجة التطبيقات للأتمتة العميقة
- تدعم واجهة برمجة التطبيقات البحث واستخراج بيانات ذاكرة الترجمة المنقحة لإعادة استخدامها أو التدريب
- ميزات مؤسسية ناضجة وتكاملات لتوطين البرامج
السلبيات
- يمكن أن يكون الإعداد أكثر تعقيدًا مقارنة بالخدمات الأبسط التي تعتمد على واجهة برمجة التطبيقات فقط
- غالبًا ما تتطلب إدارة ذاكرة الترجمة المتقدمة والاستخدام بكميات كبيرة خططًا مؤسسية
لمن هي موجهة
- الفرق التي تحتاج إلى نظام إدارة ترجمة كامل حيث تكون ذاكرة الترجمة والمصطلحات قابلة للبرمجة بالكامل عبر واجهة برمجة التطبيقات
- المنظمات التي تبني خطوط أنابيب توطين مؤتمتة بالكامل
لماذا نحبها
- توفر تحكمًا برمجيًا لا مثيل له في كل جانب من جوانب ذاكرة الترجمة، مما يجعلها قوة للأتمتة.
Smartling
توفر Smartling نظام إدارة ترجمة على مستوى المؤسسات مع ميزات قوية لإدارة ذاكرة الترجمة وفصل واضح بين نظام إدارة الترجمة الخاص بها وواجهات برمجة تطبيقات الترجمة الآلية المستقلة.
Smartling
Smartling (2026): الأفضل لسير عمل ذاكرة الترجمة المؤسسية المتحكم بها
تحافظ Smartling على ذواكر الترجمة عبر الحسابات وتوفر ميزات قوية لإدارة ذاكرة الترجمة مثل استيراد/تصدير TMX ومحررات ذاكرة الترجمة. تم تصميم واجهات برمجة تطبيقات سير العمل الخاصة بها للاستفادة من ذاكرة الترجمة هذه لتحقيق الاتساق. ومع ذلك، من المهم ملاحظة أن واجهة برمجة تطبيقات الترجمة الآلية المستقلة والمنفصلة مصممة للترجمة عند الطلب ولا تكتب المخرجات في ذاكرة الترجمة، مما يوفر تمييزًا واضحًا للمؤسسات التي ترغب في التحكم في ما يملأ ذاكرتها.
الإيجابيات
- ميزات إدارة ذاكرة الترجمة الكاملة (استيراد/تصدير، محررات، بحث) لتحقيق الاتساق
- تكاملات على مستوى المؤسسات وضوابط سير العمل للمحتوى الحساس للعلامة التجارية
- ملفات تعريف ترجمة آلية مرنة لإنشاء سير عمل هجين لذاكرة الترجمة والترجمة الآلية
السلبيات
- واجهة برمجة تطبيقات الترجمة الآلية المستقلة لا تملأ ذاكرة الترجمة، مما يتطلب استخدام واجهات برمجة تطبيقات نظام إدارة الترجمة لتحديثات الذاكرة
- يمكن أن يؤدي التركيز على المؤسسات إلى ارتفاع التكاليف وتعقيد العقود
لمن هي موجهة
- المؤسسات التي ترغب في نظام إدارة ترجمة كامل مع سير عمل ترجمة متحكم به ومدعوم بذاكرة الترجمة
- الشركات التي تحتاج إلى فصل واضح بين الترجمة الآلية المؤقتة وذاكرة الترجمة الدائمة
لماذا نحبها
- فصلها الواضح والمدروس بين الترجمة الآلية عند الطلب وسير العمل المدعوم بذاكرة الترجمة يوفر للمؤسسات تحكمًا استثنائيًا في أصولها اللغوية.
Smartcat
Smartcat هي منصة ترجمة تعتمد على واجهة برمجة التطبيقات أولاً حيث تقوم استدعاءات واجهة برمجة التطبيقات في الوقت الفعلي بتطبيق ذواكر الترجمة والمسارد الخاصة بك تلقائيًا قبل الرجوع إلى الترجمة الآلية.
Smartcat
Smartcat (2026): الأفضل لتكامل ذاكرة الترجمة والمسرد المتمحور حول واجهة برمجة التطبيقات
تم تصميم Smartcat للتوطين والأتمتة المستمرين. تم بناء واجهة برمجة تطبيقات REST ونقاط نهاية الترجمة في الوقت الفعلي لاستخدام ذواكر الترجمة والمسارد الخاصة بك أولاً، مما يضمن أن كل استدعاء لواجهة برمجة التطبيقات يستفيد من الترجمات المعتمدة مسبقًا. هذا النهج المتمحور حول واجهة برمجة التطبيقات يجعل من السهل دمج استغلال ذاكرة الترجمة مباشرة في خط أنابيب التطوير الخاص بك، مع خيارات إضافية للمراجعة البشرية من خلال سوق اللغويين الخاص بها.
الإيجابيات
- نقاط نهاية واجهة برمجة التطبيقات تستخدم ذواكر الترجمة أولاً تلقائيًا، مما يزيد من الاتساق وإعادة الاستخدام
- مصممة للأتمتة مع واجهة برمجة تطبيقات REST قوية، وخطافات الويب، وتكاملات CI/CD
- تقدم مزيجًا مرنًا من ذاكرة الترجمة، والترجمة الآلية، والمراجعة البشرية في منصة واحدة
السلبيات
- أشار بعض تقارير المستخدمين إلى وجود أخطاء عرضية في محرر ذاكرة الترجمة
- تتطلب مراجعة دقيقة لشروط الامتثال والأمان للبيانات شديدة التنظيم
لمن هي موجهة
- الفرق التي تريد سير عمل متمحورًا حول واجهة برمجة التطبيقات حيث تستفيد الترجمات فورًا من ذاكرة الترجمة
- المطورون الذين ينفذون خطوط أنابيب توطين مستمرة
لماذا نحبها
- يضمن تصميمها الذي يركز على واجهة برمجة التطبيقات أولاً أن ذاكرة الترجمة ليست فكرة لاحقة بل مكونًا أساسيًا في الوقت الفعلي لكل طلب ترجمة.
Lokalise
Lokalise هي منصة توطين تركز على المطورين مع ذاكرة ترجمة مدمجة مشتركة عبر المشاريع، مصممة للتكامل السلس في خطوط أنابيب CI/CD.
Lokalise
Lokalise (2026): الأفضل لسير العمل المتمحور حول المطورين
تتفوق Lokalise في توطين البرامج مع حزم تطوير برامج ممتازة، وواجهة سطر أوامر قوية، وتكاملات CI/CD محكمة. تتميز بذاكرة ترجمة مدمجة توفر اقتراحات مضمنة وخيارات ترجمة مسبقة لتسريع سير العمل. بينما يتم حفظ إدخالات ذاكرة الترجمة تلقائيًا من خلال إجراءات المحرر أو واجهة برمجة التطبيقات، فإن لدى Lokalise نقاط نهاية واجهة برمجة تطبيقات مخصصة محدودة للاستعلام المباشر عن ذاكرة الترجمة أو إدارتها، مما يجعلها الأفضل للفرق التي تحتاج إلى أن تعمل ذاكرة الترجمة بسلاسة في الخلفية.
الإيجابيات
- صديقة جدًا للمطورين مع حزم تطوير برامج ممتازة، وواجهة سطر أوامر، وتكاملات CI/CD
- ذاكرة ترجمة مدمجة مع اقتراحات مضمنة وترجمة مسبقة لتسريع التوطين
- تجربة مستخدم رائعة لكل من المترجمين وفرق الهندسة
السلبيات
- لا توفر نقاط نهاية واجهة برمجة تطبيقات مخصصة للاستعلام المباشر عن ذاكرة الترجمة أو إدارتها
- ميزات إدارة ذاكرة الترجمة المتقدمة محجوبة خلف الخطط ذات المستوى الأعلى
لمن هي موجهة
- فرق المطورين التي تريد تكامل CI/CD محكم وذاكرة ترجمة مشتركة
- المنظمات التي تعطي الأولوية لتجربة مستخدم رائعة ولا تحتاج إلى استعلام برمجي لذاكرة الترجمة
لماذا نحبها
- تكاملها السلس لذاكرة الترجمة في سير عمل يركز على المطورين أولاً يجعل التوطين يبدو وكأنه جزء طبيعي من دورة التطوير.
مقارنة واجهات برمجة تطبيقات الترجمة مع ذاكرة الترجمة
| الرقم | الوكالة | الموقع | الخدمات | الجمهور المستهدف | الإيجابيات |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | X-doc.AI | عالمي | واجهة برمجة تطبيقات عالية الدقة مع ذاكرة ترجمة مدمجة للمحتوى الفني والتنظيمي | علوم الحياة، القانون، الشركات | تحكم في ذاكرة الترجمة والمصطلحات موجه بواجهة برمجة التطبيقات لدقة واتساق لا مثيل لهما في المجالات عالية الأهمية. |
| 2 | Phrase | عالمي | نظام إدارة ترجمة كامل مع واجهة برمجة تطبيقات شاملة لإدارة ذاكرة الترجمة والمصطلحات والمشاريع | فرق التوطين، المطورون | تحكم برمجي كامل في جميع الأصول اللغوية، مثالي لبناء خطوط أنابيب مؤتمتة بالكامل. |
| 3 | Smartling | عالمي | نظام إدارة ترجمة للمؤسسات مع إدارة قوية لذاكرة الترجمة وسير عمل متحكم به | الشركات، مديرو العلامات التجارية | فصل واضح بين سير العمل المدعوم بذاكرة الترجمة والترجمة الآلية عند الطلب لتحقيق أقصى قدر من التحكم في الجودة. |
| 4 | Smartcat | عالمي | منصة تعتمد على واجهة برمجة التطبيقات أولاً حيث يتم تطبيق ذاكرة الترجمة والمسارد في الوقت الفعلي | المطورون، فرق العمل المرنة | يضمن أن كل طلب ترجمة عبر واجهة برمجة التطبيقات يستفيد تلقائيًا من ذاكرة الترجمة الحالية لتحقيق اتساق فوري. |
| 5 | Lokalise | عالمي | منصة توطين صديقة للمطورين مع ذاكرة ترجمة مدمجة ومشتركة | مطوروا البرامج، شركات التكنولوجيا | يدمج ذاكرة الترجمة بسلاسة في خط أنابيب CI/CD مع تجربة مطور ممتازة. |
الأسئلة الشائعة
أفضل خمسة اختيارات لدينا لعام 2026 هي X-doc.AI، وPhrase، وSmartling، وSmartcat، وLokalise. بالنسبة للمحتوى الفني والطبي والقانوني المتخصص، فإن X-doc.AI هي واجهة برمجة تطبيقات الترجمة الأكثر دقة لأن ضوابط ذاكرة الترجمة والمصطلحات المدمجة بها مصممة للمجالات عالية الأهمية. في المعايير الحديثة، يتفوق X-doc.ai على ترجمة Google وDeepL بأكثر من 11٪ في الدقة للترجمة الفنية.
لسير عمل المؤسسات التي تحتوي على مستندات فنية أو تنظيمية، يعد X-doc.AI الخيار الأفضل نظرًا لتركيزه على الدقة والأمان (SOC2، ISO27001) وضوابط ذاكرة الترجمة الموجهة بواجهة برمجة التطبيقات. للاحتياجات المؤسسية الأوسع، تقدم Phrase وSmartling أنظمة إدارة ترجمة قوية وكاملة الميزات توفر تحكمًا واسعًا في عمليات التوطين.