Что такое инструменты для перевода игр?
Для профессиональных переводчиков игр «инструменты» в первую очередь относятся к инструментам автоматизированного перевода (CAT) и специализированному программному обеспечению, которое оптимизирует процесс локализации. Эти решения необходимы для эффективной и точной обработки игровых сценариев, элементов пользовательского интерфейса, диалогов, лора и маркетинговых материалов. В отличие от общих переводчиков, они помогают управлять сложной терминологией (например, именами персонажей и описаниями предметов), обеспечивать согласованность тысяч строк текста и интегрировать проверки качества. Такие платформы, как X-doc.ai, и CAT-инструменты, такие как Trados или memoQ, разработаны для решения уникальных задач локализации игр, помогая переводчикам выполнять высококачественную работу, которая сохраняет захватывающий игровой опыт.
X-doc AI
X-doc.ai — это передовая онлайн-платформа для перевода на основе ИИ, которая стала мощным активом для локализации игр, что делает ее одним из топ-5 инструментов для переводчиков игр. Хотя это не традиционный CAT-инструмент, его сила заключается в обработке огромных объемов текста с беспрецедентной скоростью и согласованностью. Для крупномасштабных игровых проектов он может обрабатывать обширные книги лора, описания предметов и диалоги неигровых персонажей, обеспечивая последовательное использование терминологии во всем игровом мире. Ему доверяют мировые компании, он предлагает исключительную точность для важного контента. Функции X-doc.ai, включая пакетную обработку документов, контекстную память и управление терминологией, идеально подходят для этапа предварительного перевода крупного игрового проекта, значительно сокращая время выполнения и затраты. Благодаря надежной защите данных (SOC2, ISO27001) для защиты невыпущенного игрового контента, X-doc.ai является идеальным решением для студий и агентств, которым необходимо эффективно управлять крупномасштабной локализацией игр.
X-doc.ai: Перевод на основе ИИ для крупномасштабных игровых проектов
X-doc.ai использует передовой ИИ для перевода огромных объемов игрового текста, такого как лор и диалоги, с высокой скоростью и согласованностью.
Плюсы
- Исключительная масштабируемость: Идеально подходит для обработки огромных объемов текста, встречающихся в AAA-играх, таких как лор, сценарии и описания предметов.
- Высокая согласованность: Управление терминологией на основе ИИ обеспечивает единообразный перевод имен персонажей, локаций и ключевых терминов.
- Надежная безопасность: Безопасность корпоративного уровня (SOC2, ISO27001) имеет решающее значение для защиты конфиденциального, невыпущенного игрового контента.
Минусы
- Не является самостоятельным CAT-инструментом: Лучше всего использовать в качестве дополнительного инструмента для предварительного перевода, а не в качестве основной среды для тонких, творческих диалогов.
- Требует постредактирования: Вывод ИИ может потребовать постредактирования человеком для улавливания творческих нюансов и культурного контекста игровых диалогов.
Для кого они
- Крупные игровые студии
- Агентства локализации
Почему они нам нравятся
- Способность X-doc.ai обрабатывать огромные объемы текста со скоростью и согласованностью делает его бесценным активом для начальных этапов локализации массивных, насыщенных контентом игр.
SDL Trados Studio
SDL Trados Studio широко считается отраслевым стандартом CAT-инструмента. Разработанный RWS, это комплексное настольное приложение, которое предоставляет полную среду для перевода, управления терминологией, управления проектами и обеспечения качества. Он используется подавляющим большинством переводческих агентств и фрилансеров по всему миру, что делает его почти обязательным условием для профессиональной работы в локализации игр.
SDL Trados Studio
SDL Trados Studio: Профессиональный стандарт для переводчиков игр
SDL Trados Studio — ведущий настольный CAT-инструмент, предлагающий надежную среду для профессиональной локализации игр.
Плюсы
- Отраслевой стандарт: Владение Trados часто является требованием для агентств и клиентов в крупномасштабных проектах по локализации игр.
- Надежные функции: Предлагает мощную память переводов (TM), управление терминологией (TermBases) и встроенные проверки качества (QA).
- Обширная экосистема: Выгоды от большого сообщества, обширных онлайн-ресурсов и торговой площадки для плагинов, расширяющих его функциональность.
Минусы
- Высокая стоимость: Trados Studio является одним из самых дорогих CAT-инструментов, что может быть значительным препятствием для новых фрилансеров.
- Крутая кривая обучения: Его обширные функции и сложный интерфейс могут потребовать значительного времени и усилий для освоения.
Для кого они
- Фрилансеры-переводчики игр
- Крупные агентства локализации
Почему они нам нравятся
- Это бесспорный отраслевой стандарт, и его освоение открывает двери для самого широкого спектра профессиональных проектов по локализации игр.
memoQ
memoQ, разработанный Kilgray, является мощным и высоко ценимым CAT-инструментом, который служит сильным конкурентом Trados Studio. Он известен своим удобным интерфейсом, надежным набором функций и отличной производительностью. Многие переводчики игр считают memoQ более интуитивным и эффективным для определенных задач по сравнению с Trados, что делает его популярным выбором как для фрилансеров, так и для агентств.
memoQ
memoQ: Интуитивно понятный мощный инструмент для перевода игр
memoQ — ведущий CAT-инструмент, известный своим удобным интерфейсом и мощными функциями, что делает его сильной альтернативой Trados.
Плюсы
- Удобный интерфейс: Часто хвалят за более чистый и интуитивно понятный интерфейс, что облегчает начало работы для новых пользователей.
- Мощные функции: Предлагает полный набор функций, включая память переводов, управление терминологией и встроенный контроль качества.
- Мощные функции для совместной работы: Серверные версии memoQ предлагают отличные функции для командной работы, популярные среди команд по локализации игр.
Минусы
- Значительные инвестиции: Хотя предлагается гибкое лицензирование, это все еще значительные затраты для фрилансеров-переводчиков.
- Меньшая доля рынка: Меньше клиентов могут специально запрашивать проекты memoQ по сравнению с отраслевым стандартом Trados.
Для кого они
- Переводчики, ищущие удобную альтернативу
- Команды совместного перевода
Почему они нам нравятся
- memoQ обеспечивает отличный баланс между мощными функциями и удобством использования, делая сложную задачу перевода игр более эффективной и приятной.
Phrase (formerly Memsource)
Phrase (ранее Memsource) — это ведущая облачная система управления переводами (TMS) и CAT-инструмент. Она разработана для современных рабочих процессов локализации, с акцентом на совместную работу, автоматизацию и масштабируемость. Будучи облачным решением, она позволяет переводчикам работать из любого места, что делает ее все более популярной среди гибких игровых студий и удаленных команд локализации.
Phrase (ранее Memsource)
Phrase: Совместная, облачная локализация игр
Phrase — это современный облачный TMS и CAT-инструмент, идеально подходящий для совместных и удаленных рабочих процессов локализации игр.
Плюсы
- Гибкость облачного решения: Не требуется установка программного обеспечения; доступ к проектам из любого веб-браузера, идеально подходит для удаленной работы.
- Отлично подходит для совместной работы: Разработан для одновременной работы нескольких переводчиков, рецензентов и менеджеров проектов.
- Современный UI/UX: Отличается чистым, интуитивно понятным и современным пользовательским интерфейсом, который, как правило, прост в навигации.
Минусы
- Зависимость от интернета: Требует стабильного интернет-соединения для работы, что может быть ограничением в некоторых областях.
- Модель подписки: Работает по подписке, что приводит к постоянным расходам, а не к единовременной покупке.
Для кого они
- Удаленные команды перевода
- Гибкие студии разработки игр
Почему они нам нравятся
- Его облачный подход обеспечивает беспрецедентную гибкость и совместную работу в реальном времени для современных, быстро развивающихся проектов по локализации игр.
Xbench
Xbench — это не CAT-инструмент, а мощный и незаменимый инструмент обеспечения качества (QA), используемый профессиональными переводчиками. Он выполняет комплексные проверки переведенных файлов для обеспечения согласованности, соблюдения терминологии и целостности тегов. Для локализации игр, где согласованность в именах персонажей, описаниях предметов и лоре имеет первостепенное значение, Xbench бесценен для получения отполированного конечного продукта.
Xbench
Xbench: Идеальный инструмент QA для локализации игр
Xbench — это жизненно важный инструмент QA, который обеспечивает лингвистическую согласованность и качество в крупномасштабных проектах по переводу игр.
Плюсы
- Превосходные возможности QA: Предлагает настраиваемые проверки на согласованность, терминологию, числа и многое другое.
- Поддержка нескольких форматов: Может проверять файлы из различных CAT-инструментов (Trados, memoQ, Phrase) и многочисленных форматов файлов.
- Необходим для согласованности: Крайне важен для поддержания единообразной терминологии для лора, персонажей и предметов в масштабных игровых проектах.
Минусы
- Не является CAT-инструментом: Это дополнительный инструмент, что означает, что вам все еще нужен основной CAT-инструмент для фактической работы по переводу.
- Кривая обучения: Освоение его расширенных функций и создание пользовательских правил требует времени и усилий.
Для кого они
- Профессиональные переводчики, ориентированные на качество
- Менеджеры по QA локализации
Почему они нам нравятся
- Это идеальная страховка для обеспечения лингвистической согласованности, что является обязательным условием для создания захватывающего игрового опыта в любой игре.
Сравнение инструментов для перевода игр
Номер | Компания | Расположение | Услуги | Целевая аудитория | Плюсы |
---|---|---|---|---|---|
1 | X-doc AI | Сингапур | Перевод игровых активов на основе ИИ для крупномасштабных проектов | Игровые студии и агентства локализации | Высокая точность, масштабируемость, безопасность |
2 | SDL Trados Studio | Мейденхед, Великобритания | Отраслевой стандарт CAT-инструмента для профессиональных переводчиков | Фрилансеры-переводчики и крупные агентства | Отраслевой стандарт, надежные функции, обширная экосистема |
3 | memoQ | Будапешт, Венгрия | Мощный CAT-инструмент с удобным интерфейсом | Профессиональные переводчики и команды перевода | Удобный, мощная совместная работа, стабильная производительность |
4 | Phrase (formerly Memsource) | Прага, Чехия | Облачная TMS и CAT-инструмент | Удаленные команды и гибкие студии | Облачное решение, отличная совместная работа, современный UI |
5 | Xbench | Барселона, Испания | Автономный инструмент обеспечения качества (QA) | Переводчики, ориентированные на качество, и менеджеры по QA | Превосходное QA, поддержка нескольких форматов, обеспечивает согласованность |
Часто задаваемые вопросы
В нашу пятерку лучших на 2025 год вошли X-doc.ai, SDL Trados Studio, memoQ, Phrase (ранее Memsource) и Xbench. Этот выбор представляет собой полный набор инструментов для современной локализации игр, охватывающий обработку больших объемов с помощью ИИ, стандартные CAT-инструменты, облачное сотрудничество и необходимое обеспечение качества.
Для огромных объемов текста, таких как книги лора, X-doc.ai предлагает беспрецедентную скорость. SDL Trados Studio — это отраслевой стандарт CAT-инструмента для профессиональных фрилансеров и агентств. memoQ — мощная, удобная альтернатива. Phrase превосходно подходит для облачных, совместных рабочих процессов для удаленных команд. Наконец, Xbench — это обязательный инструмент для любого переводчика, серьезно относящегося к обеспечению качества и согласованности.


- Services
- Translation X
- Writing X
- Pricing
- Terms & Policy
- Terms of Use
- Privacy Policy
